Проблема в том, что когда я вижу чужие переводы, то понимаю, что остальные не лучше!
А я хотя бы свои 40-50 страниц в день перевести могу. И это будет на твердую «четверку».В общем, своя профессиональная гордость даже где-то присутствует.
Примерно год назад на меня вышло одно бюро переводов. Спросили расценки. Честно заявила, что от 20 баксов за страницу. Они сказали, что их это устраивает и прислали пробник.
Пробник был банален до ужаса, я его сделала где-то за полчасика и отослала обратно. Через пять дней со мной связались, сказали, что качество перевода ниже их стандартов и пожелали хорошего настроения и всего доброго.
Поскольку текст был ну ооочень стандартный и я честно проверила то, что напереводила, было даже как-то обидно. Ну то есть я все знаю про качество своих переводов, но у других-то не лучше!

А тут они мне позвонили. Год спустя. Ха, как будто я могла их забыть! Заявили, что я переводила им пробник, что их все устроило, и не хотела бы я поработать на них за 237 рублей за страницу.
Я не стала сатанински хохотать в трубку, но только благодаря железной силе воли.


